ოკუპირებული აფხაზეთის ტერიტორიაზე ადამიანის უფლებების დარღვევები (იანვარი - მარტი, 2018წ.)

აფხაზეთის ავტონომიური რესპუბლიკის მთავრობის აპარატის

პოლიტიკური ანალიზისა და კვლევების სამმართველო

ოკუპირებული აფხაზეთის რაიონების ზოგიერთი სტატისტიკური მონაცემი

აფხაზეთის ავტონომიური რესპუბლიკის მთავრობის აპარატის

პოლიტიკური ანალიზისა და კვლევების სამმართველო

ოკუპირებული აფხაზეთის საბიუჯეტო და სოციალურ-ეკონომიკური პოლიტიკის პრიორიტეტები

აფხაზეთის ავტონომიური რესპუბლიკის მთავრობის აპარატის

პოლიტიკური ანალიზისა და კვლევების სამმართველო

კომენტარები „ამერიკის საგარეო პოლიტიკის საბჭოს" უფროსი მკვლევარის სტივენ ბლენკის ინტერვიუსთან დაკავშირებით

მიმდინარე წლის მარტის შუა რიცხვებში ახალი ამბების სააგენტო „ აქცენტმა" გამოაქვეყნა  ჟურნალისტ მარიკა ჩუბინიძის ინტერვიუ ამერიკის საგარეო პოლიტიკის საბჭოს უფროს მკვლევართან სტივენ ბლენკთან.

ინტერვიუში,  ამერიკელი მკვლევარი  ჟურნალისტის მიერ დასმული კითხვის საპასუხოდ, რომელიც  ე.წ. სამხრეთ ოსეთისა და აფხაზეთის  შეიარაღებული დაჯგუფებების რუსული კონტროლის ქვეშ მოქცევას უკავშირდება,  აცხადებს, რომ ის იზიარებს  ზოგიერთი ექსპერტის მოსაზრებას იმის თაობაზე, რომ საქართველომ ვერ შეძლო შეემუშავებინა გზები, რათა შეემცირებინა სამხრეთ ოსეთისა და პოტენციურად აფხაზეთის ანექსიისაკენ რუსეთის სვლა.

 „არც რაიმე პრევენციული ნაბიჯები და პოლიტიკა მინახავს, რაც რუსეთს შეაჩერებდა. მაგრამ გულწრფელი რომ ვიყოთ, ნატო-სა და ევროკავშირის უფრო მეტი დახმარების გარეშე მარტო საქართველოს არა აქვს საშუალება, ეს გააკეთოს. ასე, რომ ეს ზოგადი პოლიტიკის მარცხია".=-აღნიშნა ბლენკმა.

უპირველეს ყოვლისა, უნდა აღინიშნოს, რომ მკვლევარი თავისი პასუხით წინააღმდეგობაში მოდის საკუთარ თავთან.  თავიდან ის ამბობს, რომ „საქართველოს მთავრობამ ვერ შეძლო, შეემუშავებინა გზები, რათა შეეჩერებინა სამხრეთ ოსეთისა და პოტენციურად აფხაზეთის ანექსიისკენ რუსეთის სვლა. არც რაიმე პრევენციული ნაბიჯები და პოლიტიკა უნახავს, რაც რუსეთს შეაჩერებდა". პასუხის მორე ნაწილში  კი აღიარებს, რომ "ნატო-სა და ევროკავშირის უფრო მეტი დახმარების გარეშე მარტო საქართველოს არ აქვს საშუალება, ეს გააკეთოს. ასე, რომ ეს ზოგადი პოლიტიკის მარცხია".

ამ წინააღმდეგობაში კი ანალიტიკოსი იმიტომ ჩავარდა, რადგანაც  თავიდანვე არასწორად დაეთანხმა „ზოგიერთი მკვლევარის" მოსაზრებას იმის თაობაზე, რომ „ საქართველოს მთავრობამ ვერ შეძლო შეემუშავებინა გზები, რათა შეეჩერებინა სამხრეთ ოსეთისა და პოტენციურად აფხაზეთის ანექსიისაკენ რუსეთის სვლა".

თუ ახლანდელ მთავრობაზეა საუბარი,  უპრიანია აღინიშნოს, რომ მას უკვე დახვდა  ამ მიმართულებით გარკვეული მოცემულობა , რომლითაც  უკვე დაწყებული და ღრმად იყო ჩიხში შესული  ამ ორი რეგიონის ანექსირების პროცესი. და, საერთოდ, პირდაპირ უნდა ითქვას, რომ  რუსეთის შეჩერება რაიმე სახის „პრევენციული მეთოდებით" შეუძლებელია, ისევე, როგორც სტიქიური უბედურებისა, რაც  უკვე აჩვენა  უკრაინაში განვითარებულმა მოვლენებმა- რუსეთის მიერ ყირიმის მიტაცებამ და დონეცკისა და  ლუგანსკის „ სახალხო რესპუბლიკების" ხელოვნურად  შექმნამ.

უკრაინა ფაქტიურად  უძლური აღმოჩნდა რუსეთის წინაშე,  და არა  მხოლოდ უკრაინა, არამედ მთელი მსოფლიო თანამეგობრობა და ის სანქციები, რომლებიც მათ რუსეთს დაუწესეს, რადგანაც, როგორც ვხედავთ,  ამით რუსეთს  ერთი წუთით არ შეუჩერებია თავისი „ სვლა ანექსირებისაკენ", უკან არ წაუღია  ამ რეგიონების მიერთების გადაწყვეტილება და ამას არც მომავალში არ აპირებს.

ამავე  ინტერვიუში კორესპონდენტი ბატონ ბლენკს უსვამს  კითხვას:

-საქართველოს მოქმედ მთავრობას რუსეთთან მიმართებაშისტრატეგიული თმენის" პოლიტიკა აქვს. ამ ფონზე ვხედავთ, რომ მოსკოვის მხრიდან თბილისის მიმართ პროვოკაციები გრძელდება. ვგულისხმობ თუნდაც უკანონო .. ბორდერიზაციას ადმინისტრაციულ სასაზღვრო ზოლებთან, რაც ადგილობრივთა გადაადგილების თავისუფლებაზე უარყოფით გავლენას ახდენს. ამის გათვალისწინებით, როგორ აფასებთ საქართველოსსტრატეგიული თმენის" პოლიტიკას და რა მოუტანა ამ მიდგომამ ქვეყანას?

ამ კითხვის  საპასუხოდ კი  ამერიკელი მკვლევარი აცხადებს:

-რაც შეეხება სტრატეგიულ თმენას, ხშირ და არა მხოლოდ კავკასიის შემთხვევაში ეს წარმოსახვითი ტერმინია, რომელიც ფარავს იმ ფაქტს, რომ არ არსებობს კარგი პოლიტიკა და მთავრობა ვითარების შესაცვლელად ვერ ან არ გააკეთებს რაიმეს. ერთადერთი, რაც შეუძლია, გააკეთოს, მოვლენების განვითარების მოლოდინია. საქართველოს შემთხვევაში თავად შედეგები მეტყველებს ყველაფერზე.

მკვლევარის არც ეს სიტყვებია დამაჯერებელი, რადგანაც , ფაქტია, რომ საქართველო რუსეთს ომს ვერ გამოუცხადებს და ვერც ბირთვული იარაღით შეაშინებს.  საქართველო ამერიკა არ არის ან რომელიმე სხვა ზესახელმწიფო. ამიტომ, ვფიქრობთ , ამ სიტუაციაში სტრატეგიული თმენის პოლიტიკა და  შესაფერისი სიტუაციის დადგომის ლოდინი სულაც არ არის დამამცირებელი  საქართველოს მდგომარეობაში მყოფი ქვეყნისთვის. მითუმეტეს, რომ  მსოფლიოში არსებული ვერც ერთი ქვეყანა ვერ  დაუშვებს თეორიულადაც კი რუსეთთან დაპირისპირებას, რადგან კარგად იცის, რა  იქნება ამის საბოლოო შედეგი. რაც შეეხება  კონფლიქტური რეგიონების გათავისუფლების  გზებს, მიგვაჩნია, რომ  ამის თეორიული შანსი არსებობს- ესაა რუსეთთან კომუნიკაციისა და მოლაპარაკების გზა,  მაგრამ იმის გათვალისწინებით, რომ   რუსეთის პრეზიდენტს არაერთხელ განუცხადებია, რომ ის აფხაზეთისა და სამხრეთ ოსეთის აღიარებას უკან არ წაიღებს, ეს თეორიულ შანსაც ბუნდოვნად ხდის.

მაშ, სად არის გამოსავალი და  ოკუპაციისგან კონფლიქტური რეგიონების დახსნის გზა? ასეთი გამოსავალი მაშინ იარსებებს, თუ ჩვენ გვექნება   ე.წ.  მნიშვნელოვანი „სავაჭრო თემა" რუსეთთან. ჯერჯერობით ასეთი თემა არ ჩანს, არ გაგვაჩნია რესურსი, რომლითაც შეიძლება რუსეთის დაინტერესება. და  თუ ასეთი „გაცვლის საგანი" მოიძებნა, ალბათ, მხოლოდ მაშინ დაიძვრება კონფლიქტის საკითხი ადგილიდან.

მეორეც, ბატონმა ბლენკმა, სამწუხაროა, რომ ვერ დაინახა  საქართველოს მთავრობის „სტრატეგიული თმენის პოლიტიკის" მიღმა, მის მიერ გადადგმული მნიშვნელოვანი ნაბიჯები  აშშ-სთან, ნატოსთან, ევროკავშირთან დაახლოების და მათი ფასეულებების გაზიარების გზაზე, რომელიც  საქართველოს ცივილიზებული, პროგრესული ქვეყნების რიგებში აყენებს და მას გზას უხსნის უკეთესი და წარმატებული მომავლისაკენ. ამ მომავალში კი, რასაკვირველია, იგულისხმება გამთლიანებული ქვეყანა და დაბრუნებული ტერიტორიები, რომელიც ადრე თუ გვიან აუცილებლად მოხდება.

 

გ.ჭკადუა

Перевод абхазской письменности на грузинскую графику, осуществленный в 30-х годах прошлого века, не было инициативой грузинских властей

На сегодняшний день, в Абхазии ходит миф о том, что в 30-40 годах XX века, «грузинская сторона» пыталась стереть этнокультурную индивидуальность абхазского народа. "Примером" этому, часто приводиться 1938 год, когда абхазская письменность, которая была основана на латинском алфавите, якобы насильно была переведена на грузинскую графику. В этом вопросе, работа доктора филологических наук, а также лауреата премии Георгия Шервашидзе, профессора-абхазолога Теймураза Гванцеладзе может внести ясность. Ниже, приведен короткий вариант данной работы:     

Правда состоит в том, что с 1922 года в Советском Союзе начался процесс латинизации письменностей. В 1936 году этот процесс был приостановлен и начат ускоренный переход уже латинизированных алфавитов на русскую графику (кириллицу), которым официально руководил Всесоюзный Центральный Комитет Нового Алфавита, существующий при Совете Народных Комиссаров СССР. процесс в основном завершился к 1941 году.

Русификация алфавитов преследовала целью ускорение русификации соответствующих этносов. От этого процесса не смогли спастись и такие многомиллионные этносы как: азербайджанцы, узбеки, казахи, киргизы, таджики, приволжские татары и др. На этом фоне исключением оказались лишь абхазский язык и распространенный в Грузии, южный вариант осетинского языка (с 1926-28 годов действующие письменности), которые в 1938 году заменили не кириллицей, а новой письменностью, основанной на грузинской графике, тогда как  распространенный на Северном Кавказе, северный вариант осетинского языка (латинизированная письменность) в том же 1938 году был заменен кириллицей.

Как известно, Советский Союз был строго иерархической тоталитарной империей, где параллельно с легализованной системой управления, действовала, так называемая «телефонная система», что подразумевало решение вопросов на основе устных распоряжении вышестоящих инстанций. Такими устными распоряжениями осуществлялись планирования «инициатив трудовых масс» по конкретно определенным вопросам. Осуществление этих «инициатив» строго контролировалось. Настоящая инициатива, если в ней чувствовались какие-нибудь национальные признаки, - уничтожались на месте. Все, без исключения, значительные вопросы, особенно идеологического и интерэтнического характера, планировались и решались только в Москве, в Кремле. Изменение письменности было вопросом именно такого ранга и в его решении, своеволие и излишняя инициатива никому не прощались. Тотально разветвленная система безопасности, политика поощрять доносы и множество способов перепроверки информации, исключали распространение неприемлемых для империи тенденции. Из за этих причин невозможно было представить, что в кремле не знали о том, что творилось в Абхазии и Цхинвальском регионе в 1938-1954 годах, т.е. в течении 16 лет. На протяжении этого времени невозможно представить, чтобы кто-нибудь не донес на марионеточных правительственных лиц Тбилиси, Цхинвали и Сухуми по поводу «притеснения» ими абхазских и осетинских народов и чтобы не донесли и строго не наказали тех грузинских, абхазских и осетинских ученых, которые составили проект изменения основ графики абхазской письменности и южного варианта осетинского языка. К счастью, не в 1938 году и не позже, из-за этого не наказали ни одного из ученых, принимавших участие в замене графики вышеназванных двух языков. Именно этот факт является верным доказательством того, что эту акцию запланировали в Москве и осуществили на основании словесного приказа. Вероятность этого подтверждает и то, что в 1922-1941 годах замена дважды (сначала на латинский, потом на кириллицу) графических основ алфавитов, было тотальным процессом, которым официально руководил Всесоюзный Центральный Комитет Нового Алфавита, существующий при Совете Народных Комиссаров СССР.

Совершенно естественно, что положение абхазского и осетинского языков должно быть рассмотрено в общем контексте.

Грузия была союзная республика и в  его конституций было написано, что Государственный язык Грузинской ССР был грузинский, который расспространялся в том числе и на территории Абхазии и т.н. Южной Осетии. Этот факт по логике требовал с этнических меньшинств этой страны знание Государственного языка. Но, исключения из правил по отношению к Грузии и Нагорного-Карабаха имели свои политические мотивы, которые исходили из политических отношений СССР и Турции в 30-40 годах ХХ века.

Известно, что с 1917 года до середины 30-ых годов СССР и Турция были союзниками (между прочем, именно под влиянием СССР перевели турецкий книжный язык с арабской графики на латинский 1928 году), но со второй половины 30-ых годов Турецко-Советские отношения напряглись и стали враждебными после того, как Турция сблизилась с Фашистской Германией и Италией. Это создало реальную опасность на южной границе СССР, на территориях Грузии и Армении, а также на протяжении всего Черноморского побережья. В случае начала войны, Турция могла воспользоваться недовольством грузин и армян и получить от них поддержку. Во время войны, даже пассивность Грузии и Армении было бы выигрышным для Турции. Видимо, именно это опасность вынудила коммунистическую партию вспомнить, что Грузия и Армения являются ``суверенными Республиками``  и Государственные языки этих Республик должны были знать этнические меньшинства хотя бы на определенном уровне. Этими, как бы тактическими уступками коммунисты одновременно добивались нескольких целей.

Переведением абхазского книжного языка на грузинскую графику, Советская империя с одной стороны "укрепляла" позиции в глазах грузинского народа, а с другой стороны, продолжала скрытую политику подстрекательства двух братских народов. Эта акция была временным провокационным мероприятием, осуществленным в империалистических целях, так же как осуществляемая  на территории Абхазии замена русских топонимов появившихся во время царизма на грузинские и, - реорганизация русско-абхазских школ - на грузино-абхазские.

То, что переход абхазского книжного языка на грузинскую графику был запланирован и осуществлен под надзором Москвы, кроме вышеуказанных фактов подтверждают и новые документальные материалы. Это - сохраненные в архиве Академика С. Джанашия протоколы заседания. Эти заседания состоялись 4-5 декабря 1937 года в Сухуми, в институте абхазской культуры им. Н. Мари.  На заседании были рассмотрены несколько вариантов алфавиты для абхазского книжного языка, созданные на грузинской основе

Из протоколов видно, что постановление о переходе абхазского книжного языка на грузинскую графику было принято на XV конференции коммунистической партии абхазской окружной организации 1937 года. Но, зная систему Советского правления абсолютно ясно, что в повестку дня конференции постановка вопроса такой значимости и текст проекта постановления в обязательном порядке были согласованы с Москвой, в противном случае, в том кровавом 1937 году своеволие абхазских и грузинских коммунистов строго было бы осуждено, что к счастью не произошло, не тогда и не 1954 году.

В заседании участвовали 33 человека, из них 6 ученых грузинской национальности (из Тбилиси профессора: П. Шария, А. Шанидзе, В. Топурия, А. Чикобава, С. Джанашия, из Сухуми - Б. Джанашия), 4 участника русской национальности (Проф. А. Грен, И. Татищенко, З. Мирина и А. Фадеев), в большинстве же (23 чел.) - абхазские ученые, писатели, журналисты и педагоги (С. Акиртава, основатель абхазского сепаратизма С. Басария, Н. Басилая, языковед Х. Бгажба, Н. Герия, писатель и журналист М. Гочуа, Г. Гулия, основатель абхазской литературы Д. Гулия, партийный функционер М. Делба, Б. Кация, Н. Кокоскерия, В. Маан, В. Накопия, абхазский просветитель Н. Патеипа, С. Симония, языковед Г. Шакирбай , К. Шакрил, Г. Дзидзария, К. Дзидзария, Н. Чочуа, писатель В. Харазия и поэт М. Хашба).

При чтении протоколов, наблюдательный читатель почувствует достаточно тяжелую психологическую атмосферу (особенно в первый день) и это неудивительно: во-первых, заседание проводилось в конце 1937 года; во-вторых, атмосферу явно обременяло участие в нем двух партийных функционеров - П. Шарии и М. Делба, из них П. Шария руководил идеологическо-пропагандистской работой в Центральном Комитете Компартии Грузии, а М. Делба ту же отрасль курировал в Окружном Комитете абхазской Компартии; в третьих, обстановку накаляла и присутствие на заседаниях Московских наблюдателей, русских ученых и особенно, демонстративное молчание проф. А. Грена (русские произнесли ни слова), Это тот А. Грен, который в 1937 году составил известную «мингрельскую азбуку» на основе русской графики и который в предисловии этой книги писал, что созданием письменности мингрельской речи имел цель призвать мингрелов к борьбе против «притесняющих» их Грузинов. Присутствие в таких делах «опытного» человека на заседании, делает очевидным, что Москва контролировала обстановку. Самое главное, что, в то время, этот человек работал в Центральном Коммитете Нового Алфавита, существующий при Совете Народных Комиссаров СССР и был прикомандирован оттуда.

О том, что грузинские ученые не были инициаторами постановки этого вопроса, что они в принудительном порядке участвовали в работе этого собрания и что им было не по нраву включение их в это дело - явно свидетельствует произнесенное проф. С. Джанашия на первых же минутах заседания заявление с подчеркнутым подтекстом: «Мы Тбилисские работники рассматриваем себя, как консультантов. Вопрос должен разрешить тот, кто его поставил, т.е. трудящиеся и работники культуры Абхазии. Вопрос надо было обсудить на широких собраниях». В первом предложении этого изречения ученый зафиксировал, что грузинские ученые не были инициаторами и считали себя только консультантами. Во втором предложении С. Джанашия подчеркивает, что инициатива по этому вопросу идет из Абхазии, но он хорошо знал, что реальным инициатором была Москва, а не трудящиеся Абхазии, однако сказать об этом прямо он не мог. Как второе, так и третье предложение подразумевают, что грузинские специалисты не хотели участвовать в этом деле, которое имело явно провокационный характер. Поэтому говорил автор, вопрос должен был быть широко рассмотрен в масштабе Абхазии, это еще раз говорит о том, что автор считал постановку вопроса преждевременным.

Несмотря на заявление со стороны властей, подразумевающееся в заявлен С. Джанашия, вопрос все-таки рассматривался академически и с соблюдением демократических принципов. На заседании к рассмотрению было представлено 4 проекта новой азбуки. Из них два были составлены грузинскими учеными А. Шанидзе и С. Джанашия отдельно  друг от друга  из остальных двух проектов. Автор одного был абхазский писатель и ученый, основоположник абхазской литературы Д. Гулия, а другого тот же Д. Гулия, вместе с просветителем абхазов  А. Чочуа и писателем М. Аршба. Из этих проектов, заседанием ни одно не было утверждено, точнее не был одобрен проект Д. Гулия, А. Чочуа и М.Аршба, а на основе трех остальных проектов, для создания нового, была избрана согласовательная комиссия на вечернем заседании 4 декабря в составе: Д. Гулия (председатль), А. Шанидзе, С. Джанашия, В. Харазия, В. Маан, П. Шакрил и М. Аршба. 5 декабря, на заседании рассмотрели новый проект, составленный комиссией и единогласно утвердили его.

Примечательно, что абхазские ученые не противились проекту перевода абхазской письменности, основанном на латинском алфавите, на грузинскую графику. Наоборот, как во время трех заседаний, так и во время работы согласовательной комиссии, активно и с интересом участвовали абхазские ученые, писатели, журналисты и педагоги. Но ни один из них, (даже сепаратист С. Басария), в своих выступлениях не высказывал протест против выбора грузинской графики для абхазского книжного языка или, же против попытки «огрузинения» абхазского народа. Присутствующие на заседаниях партийные функционеры и сидящая в молчании (в засаде) русская делегация такие факты ни в коем случае не оставили бы без внимания и были бы соответственно отражены в протоколе.

Из протокола заседания прослеживаются состязание и азарт со стороны абхазских участников. Видно и то, что, многие имели желание принять участие в этом деле и огорчались, что им не представилась такая возможность. Например: на утреннем заседании 4 декабря М. Аршба заявил, что грузинский алфавит надо принять в целом, т.е. в том виде, в каком он сегодня существует. Это означало, что для абхазского книжного языка должны были быть использованы все 33 буквы, без исключения. Заседание, как уже было сказано, 5 декабря 1937 года утвердил проект составленный согласовательной комиссией, после чего, в своем заключительном выступлении председатель заседания Г. Дзидзария сказал:

«Собрание 4 и 5 декабря после рассмотрения на 3-х заседаниях, единогласно утвердил проект нового абхазского книжного языка на основе грузинской графики. Этим заложен фундамент большой работе этой письменности, его внедрения и распространения, что начнется с момента его утверждения соответствующими вышестоящими органами.

Новый алфавит будет способствовать сближению двух братских народов и последующему развитию национальной по форме и социалистической культуры по своему содержанию.

Работа заседания была плодотворной, потому, что в нем наряду с местными работниками, активно участвовали профессора из Тбилиси: П. Шария, А. Шанидзе, С. Джанашия, А. Чикобава, В. Топурия, которым мы очень благодарны».

В упомянутых в этом выступлении в «вышестоящих органах» по нашему мнению, не подразумеваются органы расположенные в Сухуми и Тбилиси, а здесь надо подразумевать партийную и государственную власть Москвы, также Всесоюзный Центральный Комитет нового алфавита при Совете Народных Комиссаров СССР, которые должны были дать окончательное подтверждение. Что касается марионеточных властей Сухуми и Тбилиси, их представители уже участвовали в рассмотрении проекта и не П. Шария и не М. Делба не бвли против перехода абхазского книжного языка на грузинскую графику. Что касается Комитета и более высших инстанций: правда нам не известна точная дата утверждения ими нового абхазского книжного языка на грузинской графике, но уже в 1938 году он был внедрен и действовал целых 16 лет до 1954 года.

Кроме этого, в архиве министерства внутренных дел Грузии были выявлены еще несколько документов, где отражены те работы, которые проводились после сухумского заседания и указаны те организации, которые принимали участие в рассмотрении данного вопроса. Выясняется, что в деле перевода абхазской письменности на грузинскую графику участвовали 15 разных учреждений из Сухуми, Тбилиси, Москвы и Ленинграда. Это были научные, партийные, творческие и хозяйственные учреждений.

Ставится вопрос: было ли целесообразным применение грузинской графики для абхазского литературного языка, несмотря на то, от кого исходила такая идея.      

Объективно, из существующих в мире 14 алфавитных систем (Грузинский, Эфиопский, Славянский, Индийский, Китайский, Корейский, Японский и Монголо-уилаурские системы) самым подходящим для абхазского языка и есть грузинская алфавитная система, потому что, абхазские и грузинские языки родственные и имеют схожий звуковой состав. Хотя в количестве звуков большая разница (в абхазском книжном языке 64 звука, в грузинском 33), однако при выборе грузинской графики, эта разница легко была преодолена.

в 1937 году утвержденном проекте были использованы все 33 буквы грузинского алфавита, потому что абхазский язык имел все соответствующие звуки, дополнительно абхазскому алфавиту были добавлены три древние грузинские буквы (ჲ, ჳ, ჷ), которые были изъяты из грузинского алфавита в 60 годах XIX века по инициативе И. Чавчавадзе, а с русского алфавита была взята буква Ф, так как такой буквы не было в грузинском языке. Таким образом грузинская графика без проблем смогла отразить 36 абхазских звуков и для этого понадобилось лишь по одному знаку. Из этих 36 звуков, русская графика, одним знаком, не смогла бы отразить 12, это означало, что грузинская графика была более экономичной для обозначения абхазских звуков, чем русская.

Достоинства грузинского алфавита хорошо были известны одному из основоположников лингвистской Кавказологии, деятелю второй половины XIX века, генералу и ученому Петру Услару, который считал, что система грузинского алфавита была идеальной, как для абхазского, так и для других кавказских (не имеющих письменности) языков. Но тот же П. Услар, исходя из интересов царизма, был против использования грузинского алфавита для кавказских (не имеющих письменности) языков.  Его двоякое отношение хорошо видно из его слов. Он писал о грузинском алфавите следующее: «Он является, почти, самым идеальным из всех существуюших алфавитов. Каждый звук обозначен особым знаком и каждая буква всегда выражает один и тот же звук. У всякого европейского языка есть препятствие, это - правописание. Для грузин, из-за их идеального алфавита, такой преграды почти не существует. Отсюда видно, что система грузинского алфавита может быть применена для общей азбуки всех кавказских языков, не имеющих до этого письменности. Но если мы позаимствуем у грузин не только систему азбуки, но и начертания букв, то совершенно произвольно создадим затруднения, которые тем будут ошутительнее, чем более русская грамотность распространится по Кавказу".

Эти слова П. Услара означают то, что он при выборе графической основы для кавказских языков, политические мотивы считал более важными.

Как известно, сепаратисты приписывают Сталину и Берия выбор грузинской графики для абхазского языка и считают, что такой шаг был направлен на грузинизацию абхазов. Но, то, что такое обвинение не соответствует действительности, доказывают некоторые факты того времени. В 20-30 годах XX века, в Грузии происходили такие события, о которых Сталин и Берия не могли не знать. Например: в Месхетии, Джавахетии и, частично, в Аджарии происходила т.н. азеризация грузин-мусульман (месхов, джавахов, лазов), турков, армян (хемшинов) и курдов. Их записывали азербайджанцами, для них открывали азербайджанские школы, из Баку направляли учителей, агрономов, врачей и др. В то же время, происходила замена курдских фамилий на армянский лад. Так появились среди курдов фамилии: Усоян, Броян, Надоян и т.д. Параллельно, азербайджанские, осетинские и греческие фамилии записывались с русскими окончаниями. Более того, в том же 1938 г., Сталин и Берия могли перевести курдский, греческий, немецкий, эстонский и другие языки на грузинскую графику, но этого не произошло. Такие факты также подтверждают то, что перевод абхазского и осетинского языков на грузинскую графику никак не был связан с т.н. мечтой Сталина и Берия о «грузинизации» этих двух народов.               

Следует отметить и тот факт, что введение грузинской графики не привело к внедрению чуждых правил правописания и правильной речи для абхазского и осетинского языков. В то же время, в 1936-1941 гг., правила русского правописания и правильной речи были насильно установлены во многих языках, которые были переведены на русскую графику, что вызвало вынужденное внедрение звуков и звуковых комплексов, совершенно чуждых для этих языков. Такой подход серьезно подорвал речевую основу этих языков и открыл путь очень многим русизмам, советизмам и интернационализмам.        

Необходимо подчеркнуть, что выбору в 1938 году грузинской графики, не последовало навязывание грузинского правописания и правильной речи, эти языки развивались естественно, без всякого насилия. Слова, вошедшие с грузинского языка, писались и произносились так, как этого требовали нормы абхазского и осетинского языков, иными словами, короткий период 1938-1953 гг. спас абхазский язык от губительного влияния русского языка и временно приостановил процесс руссификации, чего нельзя сказать о периоде после 1954 года, когда масштабы руссификации создали серьезную угрозу абхазскому и осетинскому народам и, к сожалению, создают и сегодня.

Сегодня дела стали еще хуже. Русский язык стал доминирующим в Абхазии благодаря усилению и повсеместному внедрению русского языка, как в делопроизводстве, так и в школах, детских садах и яслях.

Так что если все это будет продолжаться такими темпами, цивилизованный мир пожнет еще одну утрату в связи с исчезнованием абхазского языка.

О Комментариях де-факто МИД Абхазии по поводу заявления пресс-секретаря НАТО Оаны Лунгеску

От 28 февраля с.г, на официальном сайте НАТО было опубликовано заявление пресс-секретаря НАТО Оаны Лунгеску, где она выражала свою озабоченность по поводу закрытия блокпостов на административной границе Абхазия-Самегрелои призывала де-факто правительство Абхазии пересмотреть принятое решение, которое существенно ограничит права передвижения граждан.

«Решение правительства Абхазии по поводу закрытия блокпостов в Отобаия и Набакеви было принято в рамках законодательства страны  и не подлежит рассмотрению. Следует отметить, что согласно решению кабинета министров от 10 июля 2012 года, вышеуказанные блокпосты были  временно возведены, доподготовки соответствующей инфраструктуры  центрального пропускного пункта на реке Ингури » - было сказано в заявлении.

Кроме того,  в де-факто правительстве поясняют, чторазвитие инфраструктуры, в том числе ремонт дороги, расширение т.н. Ингурского блокпоста и назначение общественного транспорта не способствует ограничению передвижения населения, а напротив,служит преобразованию пересечения «Государственной границы» в соответствии международным стандартам и для защиты безопасности граждан, в первую очередь в гальском районе.

«Следует отметить, что подобный призыв, который больше похож на требование, было оглашено именно от представителя НАТО. Создается впечатление, что североатлантический альянс решил осуществить открытоедавление на Абхазию. В данном контексте, можно предположить, что это связано с укреплением сотрудничества между Грузией и НАТО, что в свою очередь выражается и в регулярных военных учениях проводимых НАТО в Грузии. Принимая во внимание, что со стороны правительства Грузии систематически происходит поощрение реваншистского настроения по отношению к Абхазии; также, нежелание правительства Грузии подписания соглашения о непременении  силы обсуждаемого в формате Женевских дискуссий, не может быть не воспринята как прямая угроза Абхазской  государственности.

Еще раз призываем международные организации, в данном случае в лице НАТО, принять во внимание существующую реальность и тот факт, что с Грузией граничит суверенное государство Республика Абхазия. Следует отметить, что продуктивный диалог возможен только в условиях сотрудничества и взаимного уважения» - говорится в заявлении де-факто Министерства Иностранных Дел.

В ответ на заявление де-факто Министерства Иностранных Дел Абхазииследует отметить, что взаявление пресс-секретаря НАТО Оаны Лунгеску отражено реальное положение на административной границе Абхазия-Самегрело свытекающими из него последствиями. Решение де-факто правительства Абхазии о закрытиидвухблокпостов на т.н. границе направленона дискриминацию и изоляцию этнически грузинского населения, проживающего на оккупированной территории. Также на ограничение коммуникации с родственниками проживающими за пределами административной границы, социально-экономических нужд, медицинского обслуживания и получения образования, о чем неоднократно было отмечено в заявлениях авторитетных международных организации разных стран, в их числе США, Польша, Румыния, Эстония и др.

Абхазская сторона утверждает, что развитие инфраструктуры, в том числе строительства дорог, расширениет.н. Ингурскогоконтрольно-пропускного пункта, назначение общественного транспорта,не  служит ограничению передвижения, напротив, служит преобразованию пересечения «Государственной границы» в соответствии международным стандартам и защите безопасности граждан, в первую очередь в гальском районе.

Это, мягко говоря, является лукавством, поскольку из-за закрытия блокпостов, гальское население оказалось в невыносимом положении, для жителейсел низкой зоны  до моста Ингури увеличивается расстояние проезда на 25-30 километров,что ведет к удорожаниюстоимостипроезда на автобусе до моста, потом на тележке и микроавтобусе, что в сою очередь тяжким бременем отражается на их и без того не большом бюджете.

Абхазская сторона взволнована укреплением сотрудничества между Грузией и НАТО. Грузию, как независимому и суверенному государству это не ограничивает и эти отношения развиваются в рамках закона и правовых норм международного законодательства, что нельзя сказать про оккупированной части Грузии - Абхазии, где сепаратистские власти сплетены с оккупационным режимом и делают все, чтобы ее «стратегический партнер и союзник» стал односторонним руководителем процесса управления регионом и вопросов  милитаризации.

Абхазская сторона также апеллирует на поощрение реваншистскогонастроения со стороны Грузии, на что следует отметить, что у Грузии твердый курс по поводу мирного урегулирования конфликта и готова вести переговоры на эту тему открыто и честно,если Абхазская сторона изменит свое настрой.

Что касается подписи заявления о неприменении силы в рамках Женевских дискуссий, грузинская сторона готова подписать такой договор, но не с оккупированной Абхазией, а с Российской Федерацией, которая произвела оккупацию неотъемлемой части Грузии - Абхазии, которая игнорирует документ, принятый в 2008 году о прекращении огня.

Мы уверены, что наши усилия в направлении мирного урегулирования конфликта обязательно даст результат. В итоге все будут в выигрыше, в их числе и наш братский абхазский народ.

Русский анахронизм или милитаризация Гали

Легитимное правительство Автономной Республики Абхазия единогласно протестует по поводурешения России об объявлении г. Гали в военный городок, которое было принято ею при поддержке де-факто правительства Абхазии. Очевидно, что оккупационный режим России, шаг за шагом, методично расширяет свое влияние в оккупированной Абхазии. Если раньше РоссияиспользовалаАбхазию в качестве плацдарма политического давления на Грузию,то после объявления Гали в военный городок, намеревается сделать ее центром военного давления.

Объявлением г. Гали в военный городок, Россия завершила переговоры, начатые несколько лет назад с де-факто правительством Абхазии. Как известно, Россия еще 2011 году пыталась осуществить  это, но тогда, желание Москвы не поддержало де-факто правительство Абхазии. Россия, которая с осторожностью пытается сохранить имидж «влиятельного покровителя» в Абхазии, с терпением дождалась процесса созревания подходящего мнения в партийно-политическом истеблишменте Абхазии, чтопосле отставки Александра Анкваба, который препятствовал решению данного вопроса,быстро вошло в действие и завершилось успешно усилиями и поддержкой однозначного фаворита России Рауля Хаджинба.  То есть, в первую очередь был оформлен договор между Москвой и де-факто Абхазией об объединении военных сил, а после в соответствии данного договора, Россия объявила Гали в военный городок. А это означает то, что никто не сможет без специального пропуска въехать в город. Учитывая тот факт, что 100 процентов населения г. Гали этнические грузины, данный шаг России обременит, и так  уязвимое местного населения и ограничит их передвижение на ингурском мосту. Более того, такое действие России вероятно усугубит отношения между этническими грузинами и российскими военными. Исходя из прошлого опыта не исключено, что эта составляющая часть нового провокационного плана России.

Легитимное правительство Абхазии полагает, что данным шагом Россия возродила традицию времен советской системы «закрытых военных городков» (ЗГВ). Как известно, такая система существовала в Советском Союзе в «особо опасных приграничных городах» - Мурманск, Североморск, Владивосток, Севастополь. Военные части были расположены также в Ахалкалаки, Ахалцихе, Сарпи. Милитаризация оккупированного гальского района российскими военными силами, демонстрирует, что Гали дается статус особенной зоны, как было в  вышеупомянутых городах в советское время. Политика данного рода, мягко говоря - анахронизм и никак не соответствует с нормамиXXI века. Образно говоря, Россия наступает на грабли, которые обратной реакцией возвратится к ним со стороны этнически абхазского населения Абхазии, поскольку «свободная и независимая» Абхазия, рано или поздно прозреет и осудит этот шаг России к окончательной аннексии Абхазии.

Сегодня, когда в грузинской общественности все более созревает мнение об обновлении экономических и дипломатических отношении между Грузией и Россией, Россия своей «великодержавной» политикой по отношению Абхазии явно противоречит процессу потепления грузино-российских отношении. Ссылаясь на слова Премьер-Министра Грузии - Грузия никогда не пойдет на компромисс за счет территориальной целостности и суверенитета Страны. Таким образом, Грузия никогда не смирится с милитаризацией страны военными силами другого государства в рамках собственной юрисдикции.

რუსული ანაქრონიზმი ანუ გალის გასამხედროება

აფხაზეთის ლეგიტიმური ხელისუფლება ერთხმად აპროტესტებს რუსეთის გადაწყვეტილებას გალის სამხედრო ქალაქად გამოცხადების შესახებ, რომელიც მან აფხაზეთის დე ფაქტო ხელისუფლების მხარდაჭერით მიიღო. აშკარაა, რუსეთის საოკუპაციო რეჟიმი ნაბიჯ-ნაბიჯ, მეთოდურად აძლიერებს საკუთარ გავლენას ოკუპირებულ აფხაზეთში, რომელსაც, თუ ადრე საქართველოზე პოლიტიკური ზეწოლის პლაცდარმად იყენებდა, გალის სამხედრო ქალაქად გამოცხადების შემდეგ, საქართველოზე აშკარა სამხედრო ზეწოლის ახალ ცენტრად მოიაზრებს.

ოკუპირებული გალის სამხედრო ქალაქად გამოცხადებით რუსეთმა დაასრულა რამდენიმე წლის წინ დაწყებული მოლაპარაკება აფხაზეთის დე-ფაქტო ხელისუფლებასთან. როგორც ცნობილია, მსგავსი ნაბიჯის გადადგმას რუსეთი 2011 წელსაც აპირებდა, თუმცა, მოსკოვის ამ სურვილს დე ფაქტო სოხუმმა  მაშინ არ დაუჭირა მხარი. რუსეთი, რომელიც აფხაზეთში ,,გავლენიანი მფარველის" იმიჯის შენარჩუნებას ძალიან ფრთხილად ეკიდება, მოთმინებით  დაელოდა  აფხაზეთის პარტიულ-პოლიტიკურ ისტებლიშმენტში სათანადო აზრის მომწიფების პროცესს, რომელიც ამ საკითხის შემფერხებელი ალექსანდრე ანქვაბის გადადგომის შემდეგ სწრაფად წარიმართა და რუსეთის ერთპიროვნული ფავორიტის რაულ ხაჯინბას ძალისხმევითა და ხელშეწყობით  წარმატებით დასრულდა - ანუ ჯერ გაფორმდა  ხელშეკრულება მოსკოვსა და დე ფაქტო აფხაზეთის ხელისუფლებას შორის ჯარების ერთიანი დაჯგუფების შესახებ და შემდეგ, ამ ხელშეკრულებიდან გამომდინარე, რუსეთმა გალი სამხედრო ქალაქად გამოაცხადა. ეს კი იმას ნიშნავს, რომ სპეციალური საშვის გარეშე ქალაქში არავის შეუშვებენ. იმის გათვალისწინებით, რომ გალის მოსახლეობის თითქმის 100 პროცენტი ეთნიკური ქართველია, რუსეთის ეს ნაბიჯი მძიმედ დააწვება ისედაც შეჭირვებულ ადგილობრივ მოსახლეობას, რომელსაც აშკარად შეეზღუდება მიმოსვლა ენგურის ხიდზე. უფრო მეტიც, რუსეთის  ამგვარმა ქმედებამ მოსალოდნელია დაძაბოს სიტუაცია ეთნიკურ ქართველებსა და რუს სამხედროებს შორის, რაც, წარსულში განხორციელებული არაერთი  ქმედებიდან გამომდინარე, გამორიცხული არ არის,  რუსეთის  ახალი პროვოკაციული გეგმის შემადგენელი ნაწილიც იყოს.

აფხაზეთის ლეგიტიმური ხელისუფლება მიიჩნევს, რომ ამ ნაბიჯით რუსეთმა გააცოცხლა საბჭოთა სისტემის დროს მის მიერ დანერგილი ,,დახურული ქალაქების" ტრადიცია.  ამგვარი სისტემა, როგორც ცნობილია, საბჭოთა კავშირის დროს განსაკუთრებულად ,,საშიშ" საზღვრისპირა  ქალაქებში - მურმანსკი, სევერამორსკი, ვლადივასტოკი, სევასტოპოლი - არსებობდა. სამხედრო შენაერთები იდგა, აგრეთვე,  ახალქალაქში, ახალციხეში, სარფში. რუსეთის შეიარაღებული ძალებით ოკუპირებული გალის მაქსიმალური გაძლიერება კიდევ უფრო მეტად მეტყველებს იმაზე, რომ გალს ისეთივე განსაკუთრებული ზონის სტატუსი ეძლევა, როგორც ზემოაღნიშნულ  ქალაქებს ჰქონდა საბჭოთა პერიოდში. ამგვარი პოლიტიკა, რბილად რომ ვთქვათ, ანაქრონიზმია და არანაირად არ შეეფერება  XXI საუკუნეს.  ხატოვნად რომ ვთქვათ, რუსეთი ფეხს აჭერს ფოცხს, რომელიც, ვფიქრობთ, უკურეაქციით შემოუბრუნდება ისევ ეთნიკური აფხაზი  მოსახლეობის  მხრიდან,  ვინაიდან ,,თავისუფალი და დამოუკიდებელი" აფხაზეთი, ადრე თუ გვიან, გამოფხიზლდება და დაგმობს რუსეთის მხრიდან მათი საბოლოო ანექსიისკენ გადადგმულ ამ ნაბიჯს.

დღეს, როდესაც ქართულ საზოგადოებაში სულ უფრო და უფრო მწიფდება აზრი საქართველოსა და რუსეთს შორის არა მარტო ეკონომიკური, არამედ დიპლომატიური ურთიერთობის განახლებაზე,  ოკუპირებულ აფხაზეთში თავისი ,,ველიკოდერჟავული" პოლიტიკის გაშიშვლებით, რუსეთი აშკარად ეწინააღმდეგება ქართულ-რუსული ურთიერთობის დათბობის პროცესს. საქართველო, პრემიერ-მინისტრის სიტყვები რომ მოვიშველიოთ, არასდროს არ წავა კომპრომისზე საქართველოს ტერიტორიული მთლიანობისა და სუვერენიტეტის საკითხში. ამდენად, საქართველო არასდროს არ შეურიგდება ქვეყნის იურისდიქციის ფარგლებში განხორციელებულ ამ სამხედრო მილიტარიზაციას.

«Злой человек похож на уголь: если не жжет, то чернит тебя»

«Злой человек похож на уголь: если не жжет,
то чернит тебя» (Анахарсис)

  В разное время достаточно много было разговоров,обсуждений, дискуссии на тему существования запасов нефти, а также сероводорода  на территории Абхазии, в морском шельфе ее побережья.

 Об этом говорили, как ученые разного уровня, так и политики, простые граждане,общественные деятели.

    После окончания военных действии в Абхазии, в послевоенный период, на разном этапе,на определеннм уровне, вновь актуализировалась эта тема, но до практических, серьезных поисковых, изыскательских работ дело до сих пор не доходило.

     В последнее время, наряду с другими, на эту тему высказался академик Российской академии естественных наук, профессор Российского университета нефти и газа России, доктор наук  Павел Васильевич Флоренский.

    По его мнению, ошибочно утверждение и попытки того, чтобы Абхазия полностью законсервировала поисковые работы в связи с запасами нефти на его территории и что «каждая страна хорошо должна знать какими богатствами она владеет». 

    Размышляя на эту тему, господин Флоренски грубо,явно предвзято коснулся хрупкой и болезненной темы грузинско-абхазских взаймоотношении, особенно происходивших в 1992-1993 годах военных действий. Вот цитата из его высказывания, взятой из его (П.Флоренского) интервью корреспонденту интернетпортала «Эхо Кавказа» Виталия Шария  от 18 августа 2016 года: « во время грузинско-абхазской войны грузины решили забросать Гудаутский залив бомбами.Вода,мол, перемешается,сероводород поднимется и саепаратисты в Гудауте все передохнут в испарениях H2C. Я помню это, были разговоры.Хотя Гудаутский залив очень мелкий и там сероводородного заражения на дне нет»

     Это является недупистимой, беспредельной ложью, злостной клеветой. Непонятно, зачем понадобилось господину Флоренскому спустя 24 года после окончания военных действий так возвращаться к этой теме? Разве откровенный вымысел, явный цинизм и недопустимая однобокость могут помочь сближению и примирению грузин и абхазов, к которому искренне должен стремится каждый порядочный и нравственный человек, к какой бы этнической группе людей он не принадлежал? Понятное дело, что нет, не могут. Наоборот, такие высказывания,тем более известных людей, еще более способствуют отдалению и отчуждению абхазов и грузин. Ясно, что кроме, как недоброжелателей и явных подстрекателей, в таком развитии событий не должен быть заинтересован никто. Неужто на такую «почетную роль»  хочет претендовать господин Флоренский?

В этой связи особо хочется подчеркнуть, что как в ходе военных действий, так и в послевоенные годы,как со стороны абхазских сепаратистов, их иделогов и сторонников различных мастей было много вымышленных разговоров о якобы совершенных грузинской стороной злодеяниях, но даже лжецы такого типа и «уровня» не додумались, тем более, не позволяли себе публично утверждать, будто грузины собирались бомбить Гудаутскую бухту, взорвать сероводород и таким варварским методом «истребить абхазов».

  Именно поэтому, с сожаленим вынуждены констатировать, что вышеотмеченная фраза господина Флоренского напоминает геббельсовскую пропаганду и идеологию, сутью которой является как можно сильнее очернить и охаять оппонента.

     Действительно, высказывание и обвинение П.Флоренского  является абсурдом и ложью такого уровня, что  искренне удивительно слышать такое измышление со стороны ученого, к тому же человека, предок (дед)которого, как известно, был  известным русским православным священником, богословом,религиозным философом,ученым и поэтом, и который сам претендует на высокую нравственность и порядочность.

   Говорят, стрелы пронзают плоть, а злые слова душу. Будем надеятся, что желающих говорить такие злые и лживые слова, подобных тем, которые позволил себе господин П.Флоренский в вышеупомянутом интервью, станет все меньше и меньше и наоборот, на передний план выйдут истинно благородные люди, настоящие миротворцы, с огнем человеколюбия в сердце, которых все мы смело сможем назвать стимуляторами восстановления старых, добрых отношении между абхазами и грузинами!

Путешествие молодой британской журналистки в сепаратистскую Абхазию и вопросы, возникшие в связи с ее интервью

17 июля 2016 г. абхазское русскоязычное издание «Sputnik Abkhazia» опубликовало интервью со студенткой Британского Университета Абериствайт, журналисткой, создателем веб-сайта Discover Abkhazia Софи Роял, приехавшей из Великобритании в Абхазию, которая недавно выпустила книгу «Абхазия - гид путешественника и разговорник».

По информации абхазского агентства, Софи Роял приезжает в Абхазию часто. «Мне очень интересен Кавказ. Впервые я посетила Абхазию в прошлом году. Культура, история, люди, еда  - мне все здесь интересно. В этот раз я нахожусь в Абхазии уже месяц и планирую следующий свой приезд в сентябре этого года» - заметила Роял.

На вопрос корреспондента как она оказалась на Кавказе, в частности в Абхазии, Роял ответила, что у нее есть друзья в Грузии, она путешествовала по Азербайджану и Армениии. «Есть знакомая в Гали, которая и познакомила меня с Абхазией» - заметила Роял. «Разница огромная. Все совершенно не так, как мне рассказывали. К примеру, в Грузии об Абхазии, мне говорили, что меня здесь похитят, что здесь совершенно нет никакого порядка, что люди негостеприимные, что здесь нет электричества, нет воды. Работает пропаганда, западные СМИ просят не ездить в Абхазию, пугают, что может произойти что-то плохое. У нас есть разум и сердце, мы должны слушать их, а не то, что говорят люди, иначе у нас никакого опыта не будет. В Абхазию я приехала по зову сердца и души» - заявила британская журналистка.

В связи с вышеуказанной статьей, хочется убедить британского журналиста в том, что, несмотря на отчужденность, вызванной войной, ни один грузин не позволит себе усомниться в гостеприимстве абхазского народа. Наоборот, грузины хорошо знают, что особое уважение и любовь к гостью это тот феномен, который характеризует нравственность и рыцарский дух абхазского человека. Все это является неотъемлемой частью абхазских традиций, что, по достоинству, описано в грузинской литературе. Наилучшим образцом этого является прекрасная поэма великого грузинского писателя Акакия Церетели «Гамзрдели» (Наставник), в основе которого лежит любовь и уважение к абхаскому народу и его традициям. Надо отметить, что абхазский писатель и общественный деятель Дмитрий Гулия перевел данное произведение на абхазский язык в 1919 г., а в 1923 г. даже издал ее книгой. Абхазский народ воспринял поэму как достояние своей национальной духовной культуры.

На фоне катаклизм XX века, великие грузинские прозаики К. Гамсахурдия в романе «Похищение луны» и Лео Киачели в произведении «Хаки Адзба» описывали грузино-абхазские отношения, дружбу и братство и воспевали рыцарское достоинство и чувство самопожертвования абхазского человека ради ближнего. В своих произведениях они увековечили образ абхаза, как носителя рыцарского духа. Советуем молодой журналистке Софи Роял прочитать эти произведения и удостовериться в том, что именно грузинский народ является истинным ценителем гостеприимства и силы духа абхазского народа.     

Потому как Роял не верит своим грузинским знакомым, мы вынуждены привести отрывок из недавно опубликованной статьи российского журналиста В. Ворсобина в газете «Комсомольская правда» под названием «Безнадежная Абхазия».

«Сколько я не ездил в свою любимую Абхазию, сколько не писал о ней (это похоже на День Сурка - за десять лет там ничего не изменилось), я от читателя это прятал. Надеялся, что не так все плохо, что ошибаюсь, преувеличиваю, что вот-вот настанет тот светлый день, когда эта странная малочисленная республика очнется, и уже сойдет со своих любимых национальных граблей. Но сейчас - спасибо премьер-министру Абхазии Артуру Миквабия - все. Миквабия, комментируя недовольство граждан перманентной разрухой и нищетой, заявил, что социальная напряженность в Абхазии существует, оказывается, из-за мирового кризиса. Из-за мирового кризиса, Карл! (пусть Карл уже не в моде). То есть, если верить премьер-министру, мировой кризис длится уже лет двадцать. Или как вариант - он как чума, локально гнездится в Абхазии, потому что из кризиса республика не вылезала никогда» - отмечает Ворсобин.

Хотим напомнить Софи Роял, что в вышеуказанной цитате анализ о нынешней ситуации в Абхазии делает известный российский журналист, который в своих статьях выделяется симпатией и доброжелательностью по отношению к Абхазии.

А теперь обратим внимание на то, что пишет в своем блоге социальной сети «Вконтакте» Елена Павлова, русская по-национальности, которая вместе со своей семьей ездила отдыхать в Абхазию и возмущена увиденным. Она является гражданкой той страны, которая признала «независимость» Абхазии. «Рица - это то единственное место, из-за которого стоиит посетить Абхазию. Но если меня спросят, где бы я не хотела оказаться вновь, я бы с уверенностью ответила, что именно в Абхазии. Противоречивые чувства переполняют после этого отпуска. Господь наделил эту землю безумно красивой природой, и такими же невероятно ленивыми людьми. Везде срач и разруха, несмотря на то что с конца войны прошло 23 года» (Елена Павлова (Калонкина) VK).

Еще раз отметим, что ни журналист Ворсобин, ни Елена Павлова не являются грузинами, но они не могут удержатся от описания плачевной ситуации в Абхазии, потому как не видеть это - невозможно.

В доказательство того, что нахождение на оккупированной территории небезопасно и прибывшего гостья здесь ждут полно неприятных сюрпризов, приведем статью, еще одного российского журналиста Владимира Седова, под названием «Абхазия: жизнь по законам кайфа» (газета «Комсомольская правда» от 27.06.14).

«Дорога от приграничного Псоу до столицы страны - Сухума - чуть больше 100 километров. Несмотря на то что это, казалось бы, «парадная» дорога, здесь в изобилии попадаются разрушенные здания. Все это - наследие войны, которую в 1993-1994 годы Абхазия вела с Грузией. Отреставрировать их за 20 лет властям было некогда - они, как и таксист Арам, предпочитают «кайфовать». Благодаря этому города республики - настоящая находка для так называемых урбанистов и «сталкеров» - туристов, которые обожают забираться в разрушенные здания и устраивать внутри постапокалиптические фотосессии.

- А какой смысл тратить деньги на эти здания? В них никто не живет, сносить их дорого... Самое главное, что дороги в порядке и люди тут хорошие. Разве этого мало, чтобы сюда ехали туристы? - заметил в разговоре со мной местный житель Наур.

Он, как и многие жители республики, существует лишь за счет туристов из России; им его семья сдает летний домик в Гагре. По словам Наура, поток отдыхающих год от года растет, но недостаточно быстро. Причина этого, по мнению местного жителя, кроется в развязном поведении его соплеменников.

- Работы нет, отсюда наркомания и воровство. Украсть у туриста камеру или разбить стекло машины, чтобы вытащить телефон, - дело обычное. Молодежь не понимает, что один такой обворованный турист расскажет десяти друзьям в Москве о том, как тут опасно» - с грустью заметил Наур.

Так, что если молодая журналистка не верит грузинским знакомым, то пусть поверит российским журналистам, которые, используя современную терминологию, точно не «натренингованы» грузинами.

В интервью Софи Роял заявляет, что планирует встретиться с т.н. Президентом Абхазии, что она имеет множество вопросов, которые, в осносном, касаются политики, а также культуры, истории и других сфер жизнедеятельности. «Многие в Грузии утверждают, что Абхазия колонизирована Россией, и мне интересно, что президент Абхазии думает по этому поводу. Также в списке вопросов есть тема  абхазского языка, его развитие, его будущее» - отметила Роял.

Пока Роял встретится с т.н. Президентом Абхазии и задаст ему вышеперечисленные вопросы, мы опять процитируем того же российского журналиста В. Ворсобина, где он подчеркивает степень зависимости Абхазии от финансовой помощи России.   

По словам Ворсобина, Абхазия уже более 20 лет находится в разрухе. Там ничего не меняется, регион не развивается, и «если за 20 лет что-то изменилось, то только следующим образом. Приехали российские дорожники и за счет российской казны починили дорогуПсоу-Сухуми. Абхазские власти принимают поздравления. Приехали российские (ну или турецкие) строители и за счет российской казны построили многоквартирный дом или стадион. Аплодисменты принимает президент. И из года в год выходит на трибуну какой-нибудь министр и говорит. Ну как сегодня Миквабия: «Руководство страны, даже в этих условиях, приступило к серьезным реформам и делает все для того, чтобы оградить жителей страны от социальных потрясений». Вот слово в слово как все предыдущие премьер-министры и президенты, 20 лет обещающие гражданам и Москве (датирующий республику процентов на 80 процентов), серьезные перемены. Любой абхаз знает - какие. Впрочем, о чем я. Прости, Абхазия, но похоже - все безнадежно. Новые абхазские властители страны, полностью живущей за счет российского бюджета, быстро поймут: легче сохранять статус-кво "маленькой, гордой, независимой страны", и объяснять все свои проблемы мировым кризисом или столкновениями галактик, чем рискнуть заняться делом» - пишет Ворсобин.

Хочется сказать Софи Роял, что вышеприведенные выдержки, ситуация на оккупированной территории и существующая там стагнация и хаос никак не радует грузин. Наоборот, то что проживающим там людям, вне зависимости от их национальности, приходиться существовать в бедности, чувствовать безнадежность и незащищенность, находиться в опасной среде является и нашей болью, т.к. мы считаем их неотъемлемой частью нашего общества.   

На вопрос корреспондента «Sputnik Abkhazia» - «Как вы думаете, возможно ли в будущем признание независимости Абхазии Великобританией?» - Роял отвечает: «Эта моя работа, это то, что я делаю. Да, я думаю, что этого можно добиться».

Абхазия всегда была неотъемлемой и органической частью Грузии, в отличии от Шотландии, которая имеет богатую историю существования как государство. Хотя, как видно по результатам недавно проведенного там референдума, шотландцы все же не заполучили права выхода из состава Великобритании, т.к. оказалось, что большинство из них отказались отделиться от единого государства.  

Было бы хорошо, если молодая журналистка выслушала бы аргументы грузинской стороны, пообщалась бы с известными грузинскими историками, конфликтологами и политиками. Они предоставили бы ей объективную и исчерпывающую информацию о роли Абхазии в истории Грузии, генезисе конфликта, искренних намерениях и задачах сепаратистов и их сподвижников, об изгнанных из Абхазии 300 тысяч человек (в основном этнические грузины) в результате инспирированной Россией конфликта 23 года тому назад. Эти люди по сей день живут со статусом вынужденно перемещенных лиц в остальной части Грузии и за рубежом.    

Должно быть понятно (и это признает весь цивилизованный мир), что если 60 тысяч абхазов, реально проживающих сегодня в Абхазии, имеют право говорить о независимости, то почему изгнанные оттуда 300 тысяч человек, среди которых, наряду с грузинами, есть абхазы, греки, русские, не имеют права вернуться и жить в своих домах. Кто отнял у них это право и с какой целью? Ведь известно, что абхазы и грузины имеют историческое, правовое, социальное и моральное право жить вместе и мирно сосуществовать. Софи Роял наверно не заметила, что в гальском районе, где у нее есть знакомые грузины, имеет место дискриминация и притеснение этнически грузинского населения сепаратистским режимом, явно нарушаются их элементарные права. Примером можно привести то, что сепаратистская власть запретила грузинским детям учиться на родном языке, закрыла грузинские школы, а у их родителей отняла право свободного перемещения вдоль оккупационной линии путем аннулирования «абхазских паспортов», также отняла право коммуникации с родственниками и близкими, живущим по ту сторону реки Ингури и участия в выборах в Абхазии.

Однако, как уже было сказано, все kмеждународное сообщество, в том числе и Великобритания, признает право беженцев вернуться на свою родину, в свои дома, уважает суверенитет и территориальную целостность Грузии и признает Абхазию неотъемлемой частью Грузии и призывает Российскую Федерацию вывести свои войска из оккупированной территории.

Надеемся, что в результате путешествия в оккупированную Абхазию, более детального ознакомления и анализа там существующей ситуации, контакта грузинской и абхазской сторон и получения объективной информации, у Софи Роял появится благородное желание установления мира, в том числе восстановления отношений и доверия между разделенными войной людьми, что будет позитивным шагом для обоих сторон.     

P.S. Этот ответ не преследует иную цель, кроме как ответить госпоже Роял.                                                       М. Гулия

«Мшыбзиа» Инал! (открытое письмо журналисту Иналу Хашиг)

Очень долго думал написать или нет это письмо и ответить Вам, человеку, который, кроме того, что демонстративно не отвечает на приветствие грузинской молодежи, также считает, что мирная акция «Мшыбзиа», развернутая молодыми людьми в социальных сетях, вместе с «другими грузинскими флеш-мобами, является ловушкой для заманивания абхазов в грузинское государство».

Несомненно, каждый человек имеет право выразить свою позицию по отношению того или иного события. Я думаю, что ваша реакция немножко преувеличена, т.к. данная акция имеет цель проложить мост между людьми, отчужденными войной в течение многих лет. Хочу подчеркнуть, что акцию начала молодежь, которая родилась после войны. Они не видели ее, но они знают, что когда-то грузины и абхазы жили на одной земле, под одним небом в мире и согласии. Мы уважали и любили друг друга. Никогда не приходила в голову мысль, что в один прекрасный день все это исчезнет как мираж. 23 года, почти четверть века, прошло как мы были вынуждены оставить Абхазию, но стремление вернуться в собственные дома существует по сей день. Дорогой Инал, хочу сказать, что так будет всегда, пока на Земле живет хотя бы один беженец из Абхазии.

Чувствую, что оторвался от темы. Вернемся к главному. Хотелось бы отметить, что акция «Мшыбзиа» не была инициирована старшим поколением, которое родилось и выросло в Абхазии и хорошо знакомо с абхазским народом. Мы прекрасно знаем, что абхаз, по своей натуре, - честный и благородный; он не может «играть»; в то же время, он долго или никогда не забывает обиду. Существуют другие нюансы, которых здесь не буду затрагивать, потому как это не является целью моего письма. Единственное, хочется заметить, что данная акция, начатая молодежью, а точнее детьми, на самом деле не была направлена на раздражение абхазского общества. Наоборот, таким образом они хотели согреть сердца людей, отчужденных войной; настроить их на позитив и заслужить их улыбку и благосклонность. Иначе говоря, они хотели разрядить ситуацию. Их действия напоминают сюжет одного прекрасного грузинского фильма, где показана история двух соседей, проживающих в деревне, которые из-за непонятных разногласий поссорятся между собой, а, их внуки, различными уловками, пытаются помирить старшое поколение.

Еще одна деталь, несмотря на войну и страдания, которую мы пережили, хочется вас приятно удивить и отметить, что мы, нашим детям не внушали ненависти к абхазскому народу. Мы воспитывали их в духе уважения и любви по отношению к тем людям, с которыми нас объединяло общее прошлое и дружба. Мы всегда говорим им, что война была ошибкой, что наступит время, когда раны заживут и в наших взаимоотношениях вновь возродиться любовь и доверие. Наверное, акция «Мшыбзиа», которая в вас вызвала раздражение, и была отголоском той любви, которую, как раз, взрослое поколение и внедрила им. Хотя, еще раз повторюсь, что я понимаю ваш настрой.

На сей раз, наша молодежь, таким флеш-мобом решила привнести позитив и как-то сблизить людей, разделенных войной, хотя, лично от вас, получила только обиду и иронию (несмотря на то, что молодые люди организовали данный флэш-моб после трагического события, произошедшего в с. Хурча. Они, этим, хотели разрядить напряженную ситуацию). Но, по их словам, негативная реакция тоже является реакцией и иногда, даже острый ответ лучше, чем молчание и противоречие, продолжающееся в течение многих лет. Даже такой ответ, как ваш: «Весь этот рахат-лукум, адресованный абхазам из Грузии, сдобренный флеш-мобами, ничего общего с уважением прав абхазов не имеет», далее читаем: «Грузинские коллеги-журналисты спрашивают: ну как там, в Абхазии реакция на грузинский флеш-моб? Кто не знает, речь идет о видео, на котором 8 тысяч человек, кто в одиночку, а кто группами, держа перед собой табличку со словом «Мшыбзиа» (Добрый день), приветствуют абхазов».

«Признаюсь, когда меня первый раз об этом спросили, я ничего не знал про эту акцию. Затем, уже специально порывшись в социальных сетях, обнаружил это видео в одной из групп. Красиво поставленная и классно смонтированная картинка тронет любого. Если, конечно, не знать контекста».

«Я сейчас даже не про грузино-абхазскую войну двадцатилетней давности. Кажется, о ней абхазы обречены помнить всегда. Ибо для этноса четыре процента, сгинувшие в этой мясорубке, а в основном это молодежь - это как ампутированная конечность человека: какой бы протез не поставили, все равно чувствуешь свою физическую неполноценность, и, соответственно, помнишь о ней».

«Я о дне сегодняшнем. Да, сейчас Грузия нас не убивает, и даже не угрожает убить. Кнут, унаследованный от Эдуарда Шеварднадзе Михаилом Саакашвили, грузинские мечтатели Иванишвили сменили на пряник».

Из данного текста, все ясно. Вы очень озлоблены на грузин, которых обвиняете в начале войны и уничтожении абхазов. Задумайтесь, кому было больше всех выгодно начать войну, натравить грузин и абхазов друг на друга, кто предлагает «пряник» после трагической войны и от кого исходит угроза потери родного языка и ассимиляции. Больше не буду продолжать о войне, т.к. моей целью не является ее обсуждение, хотя, у меня имеется достаточно аргументов, чтобы защитить свою позицию.

Просто, у меня возникло желание написать это письмо для того, чтобы вам легко и понятно объяснить, что сколько бы колючих проволок и барьеров не воздвигали по реке Ингури, какие бы наблюдательные пункты не ставили на административной линии, стремление простых людей друг к другу не остановить. Мы не сможем убедить их в том, что нахождение в замкнутом пространстве лучше, чем открытый диалог и общение.

Инал, вы пишете, что «Да, сейчас Грузия нас не убивает, и даже не угрожает убить. Кнут, унаследованный от Эдуарда Шеварднадзе Михаилом Саакашвили, грузинские мечтатели Иванишвили сменили на пряник».

«Теперь некоторых наших граждан бесплатно лечат в тбилисских клиниках, даже не заставляя брать грузинский или так называемый «нейтральный» паспорт (кстати, мегрелы Гальского района такой возможности лишены). Это, пожалуй, самый работающий проект».

«Естественно, если твой близкий смертельно болен, а денег на дорогую операцию нет, хоть к дьяволу обратишься за помощью».

Хочу сказать, что частично с вами согласен в том, что нынешнее руководство Грузии хочет заполучить расположение абхазов и оно готово сделать все для того, чтобы немножко нейтрализовать итоги, навязанной внешними силами, войны и восстановить доверие и уважение между людьми. Но, это не тот пряник, которого вы подразумеваете. Это - попытка того, чтобы каждый абхаз чувствовал, что, несмотря на все, он нам дорог и близок, в том числе генетически. Вести такой разговор, нам позволяет многовековой опыт совместного проживания и число смешанных браков (примерно 45%), что сказывается и на нашу генетику. Поэтому, лично я считаю, что во мне течет какая-то доля абхазской крови. У вас тоже много таких «смешанных» людей, которым, какие бы барьеры не ставить, невозможно поменять кровь, сделать другим человеком, забывшим свое прошлое и превратить в чужеземца.

Мы говорили о лечении абхазов в Тбилиси. Несмотря на то, что вы и этот проект называете пряником, в Абхазии уже много людей, которые безгранично благодарны грузинским врачам, сохранившим им жизнь. Недавно, в интернете я нашла одно письмо, где говорится, что «в Тбилиси нетрудно найти абхазских пациентов, хотя тех, кто открыто будут об этом говорить со СМИ очень мало. В их числе и пациент Г.К., которой 18 июня, в Тбилиси сделали сложную операцию на черепе. 54-летняя Г.К., за несколько дней до операции, вместе со своей сестрей приехала из Сухуми в Тбилиси. В разговоре с «Нетгазети» она отмечает, что окончательное решение о проведении операции в Тбилиси она приняла по настоянию тамошнего медицинского персоналла. «В последний период мое состояние здоровья ухудшалось день ото дня. Я не могла ходить. В Сухуми, пошла к своему врачу. Они сделали томографию и им не понравился результат. Тогда, я не знала точный диагноз, хотя слышала, что говорили врачи, якобы об опухоли. Времени было мало. Мы даже с министром здравоохранения встретились для консультаций. Несмотря на то, что для лечения в Москве, из бюджета Абхазии выделили бы деньги, сбор документов и улаживание всех бюрократических нюансов заняло бы много времени. Я  подумала пусть будет как есть. Никуда не поеду. Но в конце концов, посоветовавшись, решили ехать в Тбилиси. Москва далеко, а тут всего 4 часа езды до Тбилиси» - говорит пациент. 13 июня с ингурского моста в Тбилиси, в клинику Тодуа, пациента Г.К. отправили на специально выделенном транспортном средстве.

Сестра пациента В.К. отметила, что в клинике Тодуа, при прибытии уже проходили лечение абхазы. «Мы всегда знали, что в Тбилиси многие приезжали на лечение и были очень доволны, но увиденное в коридорах клиники Тодуа превзошло все ожидания, многие  держали в руках Абхазскую магниторезонансное исследование. Так, мы поняли, что они были абхазы. У нас в Абхазии тоже есть сильные врачи, но нет соответствующей аппаратуры, Там, невозможно провести такую операцию».

Исследования, проведенные  в клинике Тодуа показали, что у пациента не было опухоли, а лишь разновидность гидроцефалии и нужно было срочно делать операцию на голову.

Соответствующего хирурга нашли в клинике Ингороква (Центр Медицинских Технологии - Университетская Клиника). 18 июня пациенту было  сделано многочасовая, сложная операция. В этой клинике мы с ней встретились.

«Я нахожусь  в хороших условиях. Отличный персоналл. Трехразовое питание. Просто золотые люди. Со всех сторон чувствовали тепло и заботу. Такого я еще не видела. Я поражена добродушием и профессионализмом врачей. Наш хирург - молодой парень и уже проводит такие сложные операций. Я благодарна всем, кто нам помог, особенно вашему министру Кетеван Бакарадзе (министр здравоохранения и социальной защиты Автономной Республики Абхазия). Абхазии без поддержки будет трудно, Грузия помогает в сфере медицины, а Россия финансами».                                                                            

Сестры отказались обсуждать политику и грузино-абхазские отношения в будущем: «В политику не вмешиваюсь. Не  нужно. На человеческом уровне все отлично. В Тбилиси впервые, такое ощущение якобы мы дома. Встретились с родственниками  и даже не хотела уезжать», - говорит сестра пациента, которая жила  в жилищном комплексе для близких пациентов прибывших из Абхазии.

Согласно информации министерства здравоохранения и социальной защиты Автономной Республики Абхазия, растет число пациентов, которые приезжают из Абхазии в Тбилиси на лечение. Соответственно с официальными данными, например, в 2014 году на лечение в Тбилиси приехало 450 этнических абхазов, в 2015 году - 550, а по положению на май 2016 года, количество пациентов превышало 550 человек.

Мне потребовалось привести такой пример для того, чтобы показать вам ту искреннюю благодарность, которую испытывают абхазские пациенты, которых грузинские врачи спасли от смерти, которые благодаря профессионализму и отзывчивости врачей выздоровившиеся вернулись в свои семья. Таких людей много и в будущем будет еще больше. Это, как вы сами и указываете является проектом, который действует. Но, как выяснилось существуют люди, которых данный проект раздражает и тревожит. К примеру, приведу отрывок из статьи бывшего депутата Государственной Думы РФ К. Затулина: «Что касается России, нас совсем не устраивает разделение Абхазии. Нам нужно, чтобы Абхазия развивалась. Но мы видим серьезные преграды на этом пути. России тоже пора сделать свои выводы. Мы не замечаем сегодня растущего вызова со стороны соседней Грузии, которая перешла к другой тактике с Абхазией: если раньше в Тбилиси угрожали и организовывали диверсии, то теперь лечат на своей территории граждан Абхазии (в отличие от самих грузин абхазы могут бесплатно пользоваться современным медицинским центром, построенным на западные деньги на границе с Абхазией, на грузинской территории)» - пишет Затулин и там же указывает, что «направляя на поддержку Абхазии серьезные средства, Россия не доводит эти деньги до каждого конкретного человека».

«В наших поликлиниках и больницах нет распоряжения бесплатно лечить граждан Абхазии - прежние договоренности об этом, к сожалению, закончились, а новых не появилось. Нет финансирования для бесплатного лечения абхазов в органах здравоохранения Сочи или, скажем, Краснодара. Есть претензии по границе, потому что она всех раздражает - очередями и самим фактом своего существования».

По словам Затулина на этом фоне развивают свою активность блогеры при поддержке Запада, «который не намерен признать независимость Абхазии, но ведет какую-то игру с ней, поддерживает амбиции местной политической элиты и сеет недоверие по отношению к политике Росии, как-будто она защищает их от имперских стремлений России втащить Абхазию в состав Российской Федерации».

По его же словам «это пудрит мозги некоторым людям, которые вскормлены на деньги Сороса и других организаций, появившихся в абхазском обществе. Деятельность этих организаций заключается в том, чтоб навязать свою позицию о том, что с Россией одновременно надо и дружить и быть осторожным, поскольку она очень большая страна, она рядом и держит Абхазию в полной зависимости. Но если они хотят избавиться от такой зависимости (имеется в виду дотации, помощь в обеспечении безопасности и др.), тогда, в таком случае, необходимо проведение правильной экономической политики, которую мы не видим в Абхазии, она парализована от раздоров в парламенте и политической части общества» - отмечает политик.

Инал, видите оказывается дело в чем. Здесь, российская политика по отношению к абхазам полностью ясна. Затулин беспокоится о том, что Грузия превзошла российскую сторону в деле осуществления проекта по бесплатному лечению абхазов и, что этот шанс Россия упустила, поскольу в российских медицинских учреждениях не имеется программы бесплатного лечения абхазов. Зададимся вопросом, почему Россия соперничает с Грузией? Почему Россия так беспокоится о бесплатном лечении абхазов со стороны Грузии? Почему беспокоит ее тот факт, что их политику, т.е. политику присоединения Абхазии к России Запад раскрыл? Почему так болезненно воспринимается ею вопрос нахождения общего языка между абхазами и грузинами? Никогда не задумывались над этим? Ответ только один - Россия считает Абхазию своей частью, своим достижением, своей территорией, откуда сумела изгнать грузин, но для официального присоединения этой территории к Российксой Федерации ей мешает Грузия своими социальными проектами, пытаясь завоевать расположение абхазов. Догадались, в чем оказывается дело?

Сейчас, вы еще скажете, что Затулин не имел это в виду и, что у России нет таких планов. Это же самообман с вашей стороны. А вы заявляете, что не любите пряники, что очень подозрительно.

Давайте, прекратим этот неприятный разговор и вернемся к тому, с чего начали. Несмотря на то, что вы категорически против флешмобов подобно «Мшыбзиа», в которых я действительно не принимал участие, хочу заверить, что сегодня адресованное вам приветствие не содержит никаких политических подтекстов. Я, всего лишь, хотел сказать, что пускай не будем искать в простых, жизненых человеческих отношениях чего-то подозрительного и усугубляющего положение. Это никак не пригодиться нашим народам.

В заключение хочу добавить, в абхазском языке есть слово «атынчра». «Тинч» - по мегрельски означает спокойный. В грузинском языке родственным словом абхазского и мегрельского слова «тинч» является «динджи», который означает уравновешенный. Я хочу всему абхазскому народу, во главе с вами, пожелать «атынчра». Сейчас, это главное, остальное покажет время.

Абзиараз Инал!

До свидания.                                                       М. Гулия

О проблемах населения Гальского района

Дорога в Абхазию.

Передвижение по мосту через Ингури до первого блокпоста российских пограничников представляет собой километровый участок дороги, инфраструктура которой не восстанавливалась, согласно ее нынешнему состоянию, в течение всего постконфликтного периода.

Покрытие дороги с раздробленным асфальтом затрудняет передвижение людей и грузов, особенно в дождливую погоду, когда дорожные  ямы заполняются водой.

По сей день единственным транспортом для передвижения по мосту через Ингури является телега (повозка), запряженная лошадью. Верхняя часть такого транспортного средства перекрыта водонепроницаемым целлофаном и имеет довольно убогий вид.

На сегодняшний день передвижение людей по разбитой дороге на таком транспортном средстве, которое можно назвать «достижением 18 века», небезопасно для его пассажиров. Случайные обстоятельства приводят к непредсказуемым последствиям -  встречная машина, случайно брошенный камень могут испугать запряженную лошадь, вследствие чего ее реакция может быть неадекватной.  Телега может  перевернуться, что, по словам местных жителей, не редко случалось.

Услуга за передвижение на транспорте платная и составляет один лари. Стоимость транспортировки  увеличивается при наличии у пассажира дополнительного груза. 

Передвижение по мосту через Ингури осуществляется и автомобильным транспортом. Редко, в коммерческих целях, их владельцы выезжают в Зугдиди для приобретения товаров с последующей реализацией в Абхазии, за что абхазские пограничники взимают с них определенную сумму денег.

Состояние дороги через мост Ингури оставляет желать лучшего.  О ее восстановлении никто не думает, что еще больше усугубляет и так  тяжелую жизнь населения приграничного района.

Местное население Гальского района  говорит  о том, что  грузинская сторона предложила абхазской стороне отремонтировать  дорогу, на что абхазская сторона категорически отказалось. Но почему - неизвестно.

Нужно отметить, что население Гальского района, которое в течение многих лет живет в тяжелых условиях оккупации, все же не сдается  и не разрывает контакта с оставшейся за рекой  Ингуги чатью Грузией, с которой его связывает одна из немногих артерией -  дорога через мост Ингури.

Руководство сепаратистского режима не планирует  восстановления вышеописанной дороги. Ими четко зафиксирована   негативная  позиция о связи населения Гальского района с территорией, контролируемой грузинской стороной, а также неоднократно было сделано заявление о необходимости  интеграции населения Гальского района в абхазское общество. Процесс интеграции, по мнению представителей абхазского режима,  станет более результативным тогда, когда население Гальского района прекратит смотреть в сторону  Грузии. Таким образом, в их интересы совсем не входит ремонт дороги.  Несколько месяцев назад руководитель администрации Гальского района Тимур Надарая заявил, что их целью  в деревнях  нижней зоны Гальского района является  реконструкция внутренней дороги  и ее благоустройство. «В результате реконструкции этой (ракадной) дороги будет возможна коммуникация деревень нижней зоны Гальского района с центром и то, чтобы они (население) перестали смотреть в сторону Грузии», - заявил Надарая.

Исходя из вышеизложенного,  для облегчения процесса передвижения (перехода) жителей Гальского района через мост по Ингури, грузинская сторона должна проявить заинтересованность и провести переговоры с абхазской стороной на эту тему.

Еще в недалеком прошлом в рамках осуществленных проектов Программой  Развития Организации Объединенных Наций (UNDP),  жителей  оккупированной территории обслуживал специальный бесплатный автобус,  перевозивший  через мост по Ингури  на контролируемую  Грузией территорию,  до остановки маршрутных такси и автобусов. Имплементация проекта, способствовавшего облегчению в передвижении местного населения, была свернута в 2008 году. Проект по которому население до сих про с большим сожалением вспоминает.

Проблемы с паспортизацией населения Гальского района

У большинства жителей Гальского района  сепаратистский режим аннулировал  абхазские паспорта, которые  давали возможность передвижения через разделительную линию по Ингури. Сегодня население не обладает конкретной информацией  о том, каким будет их будущее без паспорта (документа, удостоверяющего личность). Многие считают, что если им не выдадут паспорт, то приемлем  и  «вид на жительство»,  сохраняющий  право на проживание в собственном доме. А что касается того, что тех граждан, которые имеют «вид на жительство» не призовут в абхазскую армию и не смогут принять участия в президентских выборах, то  население  Гальского района эти вопросы не волнуют. Наоборот, они даже довольны этим. Особое облегчение почувствовали от освобождения призыва в армию, так как родителям сыновей призывного возраста не придется подкупать абхазских чиновников для освобождения от службы в армии.

Наличие коррупционных схем в Абхазии наглядно отражается и на населении Гальского района. Это связано не только с практиковавшимся взиманием  денег  для освобождения от службы в армии.  Для получения любого документа (свидетельство о смерти, справка о составе семьи или о месте  жительства и др.)  приходиться платить в десять раз больше, чем нужно по официально установленным тарифам. Аналогичная, даже еще более худшая ситуация в т.н. условиях визового режима в связи с выпиской пропуска, когда абхазские чиновники максимально стараются получить большие выгоды. В таких делах участвуют не только абхазские должностные лица, но и местные жители, то есть те люди, которые заняты т.н. посредничеством.

Нарушение права на владение недвижимостью

Население  Гальскогорайна, проживая на оккупированной территории сохраняет за собой право на владение своей недвижимостью (дом, участок земли). Намного сложнее судьба тех людей, которые не могут приезжать на оккупированную территорию из-за неимения абхазского паспорта. На сегодняшний день передвижение по мосту через Ингури в сторону оккупированной территории осуществляется при наличии у переходящего одного из  документов - абхазского паспорта, формы №9 и паспорта советского образца.  Владелец  заграничного паспорта гражданина Грузии прибывает в Гальский район уже со статусом иностранного гражданина,  при наличии  предварительно полученного пропуска. Но перечисленные документы - абхазский паспорт, советский паспорт и форма№ 9 имеются в наличие не у всех. Те люди, у которых  нет вышеперечисленных документов для пересечения оккупированной линии, сталкиваются с  проблемами, связанными с передвижением (приездом  в Гали) и их правами на владение собственной недвижимостью.

Кроме того, сепаратистский режим на каждой улице  и в каждом районе имеет своих собственных наблюдателей, которые информируют абхазскую администрацию района о тех домах, владельцы которых не часто или вообще не приезжают на оккупированную территорию. Придав  таким домам необходимый  для продажи статус (брошенный дом), администрация района, возможно, по своему усмотрению, сможет массово распоряжаться ими -  продать по низкой цене, разрушить и на его месте построить ресторан или объект коммерческого назначения. Такие случаи, к сожалению, уже наблюдались в Гали. Но если этот процесс до сегодняшнего дня шел  медленно, сейчас проявилась более опасная тенденция. Как нам известно, уже составлен список таких (брошенных) домов. В ожидании начала процесса паспортизации, местная администрация  района будет апеллировать на то, что владельцы таких домов не граждане Абхазии, так как не имеют абхазские паспорта. Из этого не сложно сделать и заключение - «иностранные» граждане, которые в течение многих лет постоянно не проживали в Абхазии, могут быть лишены  права на владение частной собственностью.

Гальский район - прогнозы и реальность

Население Гальского района по-разному прогнозирует  будущее в Абхазии.   Согласно одному из них, дни Хаджимба сочтены  и на его место может вновь вернуться Анкваб.  Также, полагают, что  к октябрю проходящая через Ингури т.н. граница переместится на Галидзга и блокпосты российских  и абхазских т.н. пограничников будут расположены там.

Прогнозы о возвращении Анкваба в Абхазию, видимо, распространяются  его сторонниками, которые настроены реваншистски и ищут поддержку в той части общества, которой не нравится стиль правления Хаджимба.

Что касается перемещения т.н. границы до Галидзга, об этом поговаривают и в Тбилиси.

Однако,если судить по активностям  руководства  сепаратистского режима и российских военных в Абхазии, эти прогнозы не имеют реальной основы - в Абхазии введены дополнительные  регуляции и ограничения на передвижение («закон о въезде и выезде в Абхазию»), идет процесс оснащения российских военных баз в Абхазии современной военной техникой, а также вводится дополнительный военный контингент, увеличена частота проводимых военных учений на полигонах в Абхазии, параллельно идет благоустройство военных городков  и баз.

По поводу вопроса о выборах руководителя Федерации абхазских культурных центров в Турции (Абхазфед)

Недавно, в интернете появилась информация о том, что 8 ноября 2015 г. в Стамбуле прошли выборы председателя Федерации абхазских культурных центров в Турции (Абхазфед). Для начала следует отметить, что данная федерация объединяет все абхазские культурные центры, которые существуют на территории Турции и является самой большой организацией такого рода, объединяющей самую представительную абхазскую диаспору в мире. 

На первый взгляд можно сказать, что не особо примечательная информация, где говорится о том, что Федерация абхазских культурных центров в Турции была учреждена в 2010 году в целях консолидации абхазской диаспоры в Турции, сохранения абхазской культуры и языка. Естественно все вышеупомянутое не может вызывать никаких нареканий, т.к. каждая диаспора может создавать свой культурный центр в любой стране, где для этого существуют соответствующие условия того или иного народа для того, чтобы сохранить свою идентичность и самобытность. В данном случае, абхазы имеют право иметь культурный центр в Турции, учитывая тот факт, что именно в Турции находится самая большая абхазская диаспора, которая сформировалась там в следствие известных трагических для абхазского этноса событий второй половины XIX века под названием «махаджирство», т.е. массовое переселение, которое, ктсати, было совершено Российской Империей. Между прочим надо отметить, что это коснулось и грузинского населения, потомки которых до сих пор живут в Турции.

Но, возвратимся к вышеуказанному вопросу. Так вот, все бы хорошо, если бы не одно большое но, а именно - в соответствии с распространенной информацией Федерация абхазских культурных центров в Турции «призвана создать положительный имидж Абхазии, как независимого демократического государства, налаживанию межгосударственных отношений и продвижению внешнеэкономических инициатив Абхазии в регионе». Это обстоятельство придает данной организации политический оттенок и полностью противоречит как самому названию, так и целям федерации абхазских культурных центров в Турции, которые, как выше было указано, служат сохранению абхазской культуры и языка. Было бы хорошо, если бы эта организация занималась исключительно культурой и связанными с ней вопросами, а не другими. В этой связи, хочется отметить, что Турция признает и полностью поддерживает территориальную целостность Грузии, более того, она является одним из самых больших, если не самым большим торгово-экономическим, а также стратегическим партнером Грузии. Всяческие завуалированные политические попытки данной организации не смогут оказать никакого влияния на устоявшиеся многолетние, добрососедские отношения между Грузией и Турцией. Официальная Анкара не позволит де-факто властям Абхазии, под предлогом культурных мероприятий, проводить т.н. межгосударственную политику. Иными словами, деятельность абхазской стороны принимает иллюзорный характер и никаких реальных результатов им не следует ожидать. Поскольку, по принципам международного права, государственность Абхазии не признана и не может быть признанной международным сообществом, т.к. государственные границы установлены и признаны Генеральной Ассамблеей ООН, а в случае с Грузией это было сделано до начала конфликта в Абхазии. Из-за ревизионистской политики одного государства нельзя переделать государственные границы, тем более, когда не существует никакой опасности притеснения национальных меньшинств и малых народов.

Более разумным и перспективным направлением для абхазской стороны видится применение подхода «Вовлечение без признания», что позволит наладить и развить отношения как, в данном случае, с Турцией, так и с другими европейскими странами. Правительство Грузии, при поддержке международного сообщества, предлагает абхазскому обществу полный пакет политических и социально-экономических благ, что, в свою очередь, является более кратким и доступным путем к благосостоянию. В заключении, хочется верить, что в абхазском обществе восторжествует прагматизм и рационализм ради нынешнего и будущего поколений.

პოლიტიკური ანალიზისა და კვლევების სამმართველოს განცხადება

რაზე უნდა მიუთითებდეს სოხუმის რეჟიმის ბოლო დროს გახშირებული ისტერიული გამონათქვამები?

  კერძოდ: ,,საქართველოს მხრიდან წამითაც არ წყდება საინფორმაციო ომი. ქართული საინფორმაციო საშუალებები აშშ-სა და ევროკავშირის ფინანსური დახმარებით, გალის რაიონში საქართველოს სახელმწიფოს შემადგენლობაში დაბრუნების საკითხზე აქტიურ პროპაგანდას ეწევიან, რაც ძირს უთხრის აფხაზურ სახელმწიფოს ".

 ქართული სახელმწიფო და მისი ხელისუფლება არ მალავს და არც არასდროს დაუმალავს, რომ ის აფხაზეთს, მიუხედავად შექმნილი გარემოებისა, ყოველთვის თავის სახელმწიფოებრივ სივრცეში მოიაზრებდა და არა მხოლოდ გალის, არამედ მთლიანად აფხაზეთის მოსახლეობას, განურჩევლად ეროვნებისა და წარმომავლობისა, ღიად მოუწოდებდა და მოუწოდებს, დაუბრუნდეს თავის წიაღს, საქართველოს სახელმწიფოებრივ სივრცეს, მიიღოს ქვეყნის აღმშენებლობაში მონაწილეობა და ისარგებლოს ყველა იმ სიკეთით, რაც საქართველოს მოქალაქეებისთვის არის განკუთვნილი.

 ისიც ცხადია, რომ საქართველოს სახელმწიფოს, მის ხელისუფლებას არც თავისი ლეგიტიმური პრეტენზიები დაუმალავს დროებით ოკუპირებული აფხაზეთის მიმართ. ის საერთაშორისო ორგანიზაციებსა და მეგობარ ქვეყნებს სისტემატურად მიმართავს კონფლიქტის მოგვარებაში დახმარების თხოვნით. ამიტომ, სრულიად უადგილოდ გვეჩვენება სოხუმიდან წამოსული მუქარა ენგურზე ხელოვნურად გავლებული „საზღვრის" ჩაკეტვასთან დაკავშირებით ,,იმ შემთხვევაში, თუ ქართული მხარე ძირგამომთხრელ დივერსიულ საქმიანობას და პროპაგანდისტულ ხრიკებარ შეწყვეტს აფხაზეთის მოსახლეობის გადასაბირებლად".

 საკუთარი ლეგიტიმური ინტერესების გახმოვანება ქართული სახელმწიფოს მხრიდან, რა თქმა უნდა, „დივერსიული საქმიანობა"  არ არის, სოხუმის რეჟიმის ბოლოდროინდელი ისტერია კი, ასე ვთქვათ,  იქაური პოლიტიკური ამინდის გაუარესებაზე და ამით გამოწვეულ შეშფოთებაზე მიუთითებს.

 რაც შეეხება ე.წ. გალის რაიონის დაბალი ზონის 11 სკოლის დაწყებით კლასებში ეთნიკურად ქართველი ბავშვებისთვის მშობლიურ ენაზე განათლების მიღების აკრძალვას, არა გვგონია, ეს გადაწყვეტილება, არა მარტო პოლიტიკური, არამედ მორალური და პრაგმატული თვალსაზრისითაც, სოხუმის ხელისუფლებისათვის მომგებიანი იყოს - მშობლიურ ენაზე სწავლის აკრძალვა რომ ადამიანის საყოველთაოდ აღიარებულ უფლებებს სასტიკად ეწინააღმდეგება, ეს, შესანიშნავად იცის მსოფლიო საზოგადოებამ და იქ მცხოვრები მოსახლეობის დიდმა ნაწილმაც.  ამდენად, ამგვარი ქმედებით, აფხაზური პოლიტიკური ისტებლიშმენტი, რომელიც პირიქით უნდა ცდილობდეს ეთნიკური ქართველების, მათ ენაზე რომ ვთქვათ, ,,გადმობირებას"',  დათვურ სამსახურს უწევს საკუთარ  თავს.

 ასევე, რბილად რომ ვთქვათ, არაგონივრულია სოხუმის რეჟიმის მიერ მათი დიდი ხნის წინანდელი აკვიატებული იდეის განხორციელების მცდელობა - ქართულის ნაცვლად აფხაზეთში მეგრული ენის პოპულარიზაციისა და გალში მეგრულენოვანი ტელევიზიის გახსნის შესახებ და ეს მაშინ, როდესაც  საკუთრივ აფხაზური ენის გადარჩენისა და განვითარების გზებს ენგურსგამოღმა მეტი ყურადღება ექცევა, ვიდრე ოკუპირებულ აფხაზეთში.

 საფუძველს მოკლებულია სოხუმის შეშფოთება  ზუგდიდის რაიონის სოფელ რუხში, ანუ საზღვრიდან 5 კილომეტრის მოშორებით მშენებარე მრავალფუნქციური სამედიცინო-სასწავლო ცენტრის გამო. ცხადია, იქაურ რეჟიმს საკუთარი აგრესიული მიზნების განხორციელებაში ხელს უშლის საქართველოს ხელისუფლების კეთილგანწყობრივი, მზრუნველი დამოკიდებულება იმ ეთნიკურ აფხაზთა მიმართ, რომლებმაც გადაწყვიტეს კვალიფიციური და უფასო სამედიცინო დახმარება ენგურს გამოღმა მიიღონ.

 რუხის სამედიცინო ცენტრი გათვალისწინებული იქნება საქართველოს მოსახლეობის ყველა კატეგორიისთვის და, მათ შორის, რათქმა უნდა, აფხაზეთის ოკუპირებულ ტერიტორიაზე მცხოვრები ადამიანებისთვისაც. ამ წამოწყებას კეთილშობილური, ჰუმანური მოტივაცია უდევს საფუძვლად და არა ვინმესი „დავერბოვკების" მცდელობა. საქართველოს სახელმწიფო ცდილობს ხარისხიანი, მაღალკვალიფიციური სამედიცინო დახმარება მისაწვდომი გახადოს რეგიონის მცხოვრებთათვის, აფხაზეთის მოსახლეობისთვისაც, რომლებიც ნამდვილად საჭიროებენ ასეთ ხელშეწყობას. ამიტომ  გაუგებარია და ყოველგვარ ზნეობრივ ნორმებს სცილდება მათი ასეთი დამოკიდებულება საკუთარი მოსახლეობის მიმართ, მოსახლეობისა, რომელსაც უკვე დიდი ხანია არ სურს იარაღის, მუქარის ენაზე საუბარი.

 აბსურდულია სოხუმის რეჟიმის მოთხოვნა ენგურჰესის თანამშრომლების ხელფასებიდან საშემოსავლო გადასახადების აფხაზეთის ბიუჯეტში მიმართვის თაობაზეც. აფხაზური ხელისუფლებისათვის კარგად არის ცნობილი, რომ ენგურჰესის თანამშროლებს, რომლებიც ქვეყნისთვის, მათ შორის აფხაზეთისთვისაც, უმნიშვნელოვანეს სტრატეგიულ ობიექტს ემსახურებიან, საქართველოს მხარე უხდის ხელფასს (სხვათა შორის ამ ობიექტის რემონტზე, მომსახურებაზე, დანადგარებით უზრუნველყოფაზე და სხვ. აფხაზური მხარე პასუხისმგებლობას არ იღებს). შესაბამისად, საშემოსავლო გადასახადებიც საქართველოს ბიუჯეტში შედის, რაც სავსებით კანონზომიერი და სამართლიანია, ამიტომ განცხადება იმის თაობაზე, რომ თუ მომავალში ენგურჰესის თანამშრომლების ხელფასების დაბეგვრა მათი ბიუჯეტის სასარგებლოდ არ მოხდება, ამ ადამიანებს ენგურზე საზღვარს ჩაუკეტავენ, მრავლისმთქმელია და  კიდევ ერთხელ მიგვანიშნებს მათ ისტერიულ განწყობაზე.

 დასასრულს გვინდა შევნიშნოთ, რომ არა საოკუპაციო რეჟიმი, არ იქნებოდა  საჭირო საკუთარი მოსახლეობის იზოლაციაში მოქცევა, საზღვრის გადაკეტვის მუქარით მათი დაშინება, ადამიანებისთვის მშობლიურ ენაზე სწავლის აკრძალვა, გადაადგილების შეზღუდვა, რაც ადამიანის უფლებების აშკარა დარღვევათა რიგს განეკუთვნება. გალის რაიონის მცხოვრებლებს „საზღვრის რეჟიმის დარღვევის" გამო ე.წ. მესაზღვრეები ცინიკურად ექცევიან, აჯარიმებენ, ციხეში სვამენ და ხშირად ფიზიკურადაც უსწორდებიან.  ამის უამრავი ფაქტი არსებობს. ერთ-ერთ ასეთ შემთხვევას ჰქონდა ადგილი ამ რამდენიმე დღის წინათ, როცა რუსმა მესაზღვრეებმა ე.წ. საზღვრის „დაგვიანებით" გადაკვეთისათვის სიკვდილის პირამდე მიიყვანეს გალის ერთ-ერთი მცხოვრები.

 ასეთი ხისტი, მუქარის შემცველი განცხადებებისა და საკუთარი მოსახლეობის მიმართ ძალისმიერი მეთოდების გამოყენების ნაცვლად  უფრო გონივრული იქნებოდა ფიქრი მოსახლეოების სოციალ-ეკონომიკური მდგომარეობის გაუმჯობესებისა და რაიონში კრიმინოგენური სიტუაციის გამოსწორებაზე.

აფხაზეთის ა/რ მთავრობის აპარატის
პოლიტიკური ანალიზისა და კვლევების სამმართველო